Главная страница
Регистрация
Вход

Четверг, 2024-05-02, 14:40
| Вход | Регистрация
Прибежище тейлонов

[ Новые сообщенияУчастникиПравила форумаПоиск]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Модератор форума: Xandra  
Форум » Фантворчество » Переводы » День с Зо’ором
День с Зо’ором
AlienAngelДата: Пятница, 2010-07-23, 22:52 | Сообщение # 1
Аватар
Группа: Пользователи
Сообщений: 424
Статус: Offline
Название: Свет и тьма
Автор: Sky
Перевод: AlienAngel
Рейтинг: PG
Фэндом: ЗПК
Дисклеймер: Earth: Final Conflict is owned by Tribune Entertainment. No infringement is intended.


Главная аскеза для человека-это учиться любить людей.
 
AlienAngelДата: Пятница, 2010-07-23, 23:02 | Сообщение # 2
Аватар
Группа: Пользователи
Сообщений: 424
Статус: Offline
Утро началось как обычно. После принятия душа и небольшого завтрака я вошел в посольство. Мой работодатель и хозяин - немецкий Сподвижник Ma'хал - уже сидел в своем кресле. Я поздоровался с ним по-тейлонски и ждал указаний.
- «Доброе утро, агент Скай», - сказал он. - "Я ждал вас. Так как у нас были небольшие проблемы с пониманием вашего вида раньше, Зо’ор решил узнать больше о человечестве. Он заказал нескольким агентам спутник, чтобы узнать об некоторых аспектах человеческой жизни. Вы были также назначены на эту работу. Зо’ор ожидает вашего присутствия на борту Носителя через час».
* * *

Один час спустя, в точно установленное время, я прибыл на Носитель. Зо’ор уже ждал меня.
- «Агент Скай, я полагаю, вы были проинформированы о причинах своего присутствия здесь».
- «Да, Зо’ор».
- «Хорошо. Тогда не будем терять времени. Я думаю, вы покажете мне, что такое ... как же это называется ... веселье».
В горле начало першить, и я искал слова, когда видел, что Зо’ор становится все более и более нетерпеливым.
- «Смешно!» Это было все, что я был способен сказать в этот момент.
- «Да. Я заметил, люди часто ведут себя странно, шутят и смеются. Даже во время работы. Им, кажется, нравится. Я хочу знать, почему. Я получил информацию от ваших врачей, что смех полезен для людей. Пожалуйста, покажи мне, что такое веселье».
«О боже мой», - думал я, стараясь сохранять спокойствие. – «Я предлагаю совершить путешествие в... Диснейленд».
Произнеся эти слова, я был почти уверен, что Зо’ор отчитает меня за смелость, но, к моему удивлению, он согласился.

* * *

Через полчаса Зо’ор, Сандовал и я, в сопровождении группы волонтеров,
прибыли на место, о котором тысячи детей мечтают каждую ночь. Это не Диснейленд, но тоже вполне неплохой парк. Сандовал выбрал его, но он был закрыт на неделю, так как ему были необходимы проверки. К счастью, владелец согласился дать Зо’ору и его агентам использовать его в течение одного дня. Так что никто не мешал Зо’ору в его веселой поездке. Мы вошли в парк и добрались до американских горок.
- «Что это такое?» - поинтересовался Зо’ор.
- «Это американские горки. Люди должны ездить на них и ... (мои слова вырвались помимо моей воли) ... веселиться».
- «Отлично. Давайте дадим ему попробовать».
- «Но Зо’ор!», - сказал Сандовал, - «Это не место для Главы Синода!»
- «Агент Сандовал, как Вы правильно заметили, я лидер. Мои решения не должны подлежать сомнениям, - " сказал Зо’ор и вошел в каботажное судно.
Покатавшись, Зо’ор вышел из каботажного судна с небольшой, почти незаметной улыбкой на лице. Я видела, как он сверкнул энергетической матрицей во время поездки. Ему, очевидно, понравилось. Сандовал, напротив, участвовал только в защите Зо’ора. Почему? Я подумал и начал бледнеть.
- «Это было ... интересно», - согласился тейлон. – «Я хотел бы увидеть больше».
Мы продолжали идти, и после нескольких других достопримечательностей, которые мы видели во время поездки, Зо’ор настоял, чтобы мы встретились на ковре-самолете. Сандовал был уже очень бледен и едва держался на ногах.
- «Я хочу сделать это один», - заявил тейлон и уже начал пробираться к месту в салоне транспортного средства. Сандовал послушно, молча проклинал меня за мои сказочные представления и пытался устоять перед желанием бежать к следующему туалету. Я сел рядом с Зо’ором и поехал с ним.
Через несколько минут было отчетливо видно удовольствие на лице Зо’ора от движений ковра, и Сандовал выскочил, бросаясь в ближайший куст. Мы с Зо’ором продолжали прогулку до конечной остановки нашего путешествия - тоннеля ужасов.
Солнце уже опускалось за горизонт, направляя свои красные лучи на Землю. Если бы я был с кем-то другим, я бы назвал это романтическим закатом, но в присутствии Зо’ора такие мысли не лезли мне в голову.
- «Почему он называется туннелем ужасов?» - спросил Зо’ор. Мои объяснения были краткими и точными.
- «Я понимаю», - сказал он. – «Тейлоны не чувствую страха, и я до сих пор не могу понять, что это может быть, что вы называете весельем, но я хотел бы воспользоваться этой возможностью для другого опыта. Поскольку, кажется, что агент Сандовал недоступен, вам придется сопровождать меня.
Говоря это, Зо’ор занял место в передней части вагона, оставив меня на заднем сиденье.
После долгой езды с привидениями, холодными порывами воздуха, паутиной и другими вещами, которых тейлоны не боятся, мы вышли из тоннеля, и я начал задаваться вопросом, что могло бы произойти, если бы кто-то заменил одного из призраков на изображение джаридианца. К сожалению, это была плохая идея.
Поэтому мы оставили все, и Зо’ор многозначительно посмотрел на меня.
- «Я благодарю вас за этот очень интересный день, агент Скай. Хотя тейлоны не имеют ту же потребность в удовольствии, что и люди, это место было очень ...интересным. Я сейчас вернусь на Носитель, и вы можете отправиться в посольство вашей страны. Я свяжусь с Вами. У меня больше нет никаких вопросов по этому делу. Спокойной ночи».
И тогда он вошел в свой шаттл с Сандовалом, который успокоился тем временем и смог найти дорогу обратно в группу, и остальные волонтеры, сопровождавшие его, и они улетели ...
... В то время как женщина, которая взяла меня в немецкое посольство сегодня утром, спасла меня, и мы благополучно вернулись к себе в квартиру, где я сразу же погрузился в сон с мечтами о тейлонах и американских горках, и, конечно же, смеялся ...

Конец.


Главная аскеза для человека-это учиться любить людей.
 
КукарачаДата: Пятница, 2010-07-23, 23:27 | Сообщение # 3
Аватар
Группа: Пользователи
Сообщений: 272
Статус: Offline
имхо, Зоор в луна-парке - это такая бездонная тема... Написать бы об этом что-то вроде "Рождественских традиций". Перевод хромает, по-моему, некоторые обороты без кибервируса не расшифруешь...

Если не нравится, как я излагаю, - купи себе у Бога копирайт на русский язык!
 
AlienAngelДата: Пятница, 2010-07-23, 23:31 | Сообщение # 4
Аватар
Группа: Пользователи
Сообщений: 424
Статус: Offline
Некоторые слова здесь просто не поддаются переводу wacko И смысл их понять трудно.

Главная аскеза для человека-это учиться любить людей.
 
КукарачаДата: Пятница, 2010-07-23, 23:36 | Сообщение # 5
Аватар
Группа: Пользователи
Сообщений: 272
Статус: Offline
Quote (AlienAngel)
Покатавшись, Зо’ор вышел из каботажного судна с небольшой, почти незаметной улыбкой на лице. Я видела, как он сверкнул энергетической матрицей во время поездки. Ему, очевидно, понравилось. Сандовал, напротив, участвовал только в защите Зо’ора. Почему? Я подумал и начал бледнеть.

Каботажное судно на горках откуда? Сандовал участвовал только в защите - он что, стоял внизу и целился из скрилла на случай, если кто-то покусится на главу синода?


Если не нравится, как я излагаю, - купи себе у Бога копирайт на русский язык!
 
AlienAngelДата: Пятница, 2010-07-23, 23:53 | Сообщение # 6
Аватар
Группа: Пользователи
Сообщений: 424
Статус: Offline
Это уже не ко мне, а к автору wink Что есть-то и переводим.

Главная аскеза для человека-это учиться любить людей.
 
КукарачаДата: Суббота, 2010-07-24, 00:19 | Сообщение # 7
Аватар
Группа: Пользователи
Сообщений: 272
Статус: Offline
хм, может, и мне попробовать? Языковая практика никому не вредит...

Если не нравится, как я излагаю, - купи себе у Бога копирайт на русский язык!
 
SkyДата: Суббота, 2010-07-24, 00:58 | Сообщение # 8
Аватар
Группа: Литературный модератор
Сообщений: 396
Статус: Offline
Эксцентричные человеческие забавы Главы Синода продолжаются))))
Я когда-то тоже хотела перевести этот фик - из-за ника автора (прикольно бы смотрелась шапка) - и что-то не пошел. Но я брала немецкий вариант.
А если вместо "каботажное судно" написать просто "лодочка"? Их ведь можно так назвать?


 
КукарачаДата: Воскресенье, 2010-07-25, 00:15 | Сообщение # 9
Аватар
Группа: Пользователи
Сообщений: 272
Статус: Offline
вагончик...

Если не нравится, как я излагаю, - купи себе у Бога копирайт на русский язык!
 
SkyДата: Воскресенье, 2010-07-25, 01:20 | Сообщение # 10
Аватар
Группа: Литературный модератор
Сообщений: 396
Статус: Offline
Quote (AlienAngel)
Сандовал, напротив, участвовал только в защите Зо’ора.

М.б. "Сандовал еле плелся позади" или как-то в этом роде? По контексту вполне подходит.
Quote (AlienAngel)
Агент Сандовал, как Вы правильно заметили, я лидер.

"как вы правильно заметили, главный тут я."
Некоторые сочетания лучше не переводить дословно, а заменять более привычными нам оборотами. А оптимальный вариант - привлечь к вычитке и подбору синонимов кого-нибудь еще. Переводчику-дилетанту очень трудно переложить все самому, потому что многое просто не замечается. Скажем так - по сравнению с первоначальным подстрочником любой сносный вариант уже кажется верхом удобочитаемости. Плюнешь и выкладываешь, как есть.(((
Quote (AlienAngel)
Я подумал и начал бледнеть.

А это уже чисто авторский косяк, классический, если можно так выразиться. Герой от первого лица видит, что побледнел, словно рядом висит зеркало.
Вообще, в этом фике самолюбование автора почти зашкаливает. Всем-то агент Скай хорош - и Зоора повеселил, и Санди переплюнул, и точен, и остроумен. Последние три слова - это и есть обозначение юмора в немецких рассказах, вроде пресловутой лопаты.
AlienAngel, вам медаль из шоколада и молоко за вредность))))


 
Форум » Фантворчество » Переводы » День с Зо’ором
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:


Авторские права на дизайн, оригинальные тексты и переводы, а также на подбор и расположение материалов
принадлежат «Прибежищу тейлонов» Все права защищены и охраняются законом. © 2004-2007